TŁUMACZENIA
PUBLIKACJI
to głównie praca na żywym tekście, który ma konkretny przekaz. Jest o tyle trudna, że wymaga od tłumacza samego przekładu jak również ciężkiej pracy nad przekazaniem nastroju tłumaczonego tekstu- jego podniosłości lub poczucia humoru. Odnosi się to zarówno do artykułów jak i książek czy prac dyplomowych. Przekłady, które mają szeroki krąg odbiorów muszą być robione przez ludzi, którzy mają lekkie pióro, umieją czytać między wierszami.
-
Artykuły prasowe
-
Artykuły popularno-naukowe
-
Streszczenia i książki
-
Prace licencjackie, magisterskie, doktoranckie
-
Wpisy na blogi i portale społecznościowe
Masz dodatkowe pytania?