TŁUMACZENIA
TECHNIKA
odnoszą się zwykle do wysokospecjalistycznych tekstów. Dotyczą zwykle patentów, opisów czy specyfikacji. Niekiedy odnoszą się do niszowych zagadnień co zdecydowanie utrudnia dobór słownictwa w rodzimym jak i obcym języku. Przez co nie wszyscy chcą zajmować się tłumaczeniami technicznym. Sekret tkwi w umiejętnym doborze tłumacza a czasami podziale pracy między kilka osób.
Do najczęściej tłumaczonych dokumentów należą:
-
Patenty techniczne
-
Opisy produktów
-
Karty charakterystyki
-
Specyfikacje techniczne
STREFA VIP
dla biznesu
dla biznesu
Masz dodatkowe pytania?