Misja: zaufanie do biura tłumaczeń

Zakup towarów i usług przez Internet zawsze wiąże się z pewnym ryzykiem. Może ono np. wynikać z nierzetelności firm prowadzących sprzedaż na odległość czy też z problemów w komunikacji po stronie kupujących.

Biura tłumaczeń w dużej mierze opierają swoją działalność na Internecie oraz możliwości współpracy zdalnej. Przed wysłaniem zapytania warto poświęcić chwilę na weryfikację wiarygodności biura w przynajmniej jeden z dostępnych sposobów.

Najłatwiejszym sposobem jest sprawdzenie firmy w wyszukiwarce. Znalezienie i zweryfikowanie podstawowych informacji takich jak adres i dane kontaktowe nie powinno sprawiać kłopotu. Jeśli podejmiemy decyzję skorzystania z usług firmy lokalnej, możemy wybrać się do jej siedziby i zlecić tłumaczenie osobiście, co pozwoli nam przekonać się, jak wygląda biuro i jej pracownicy i czy budzą oni nasze zaufanie.
Przydatne przy weryfikacji rzetelności są opinie innych klientów oraz ich ocena zadowolenia ze współpracy. Możemy także prześledzić aktywność biura na portalach społecznościowych, a następnie nawiązać z nim kontakt.

Co może zrobić biuro, aby klient nie obawiał się powierzyć mu zlecenia? Co my robimy? Przede wszystkim stawiamy na komunikację. Każdy klient, który się z nami kontaktuje, otrzymuje natychmiastową systemową odpowiedź, że jego wiadomość do nas dotarła. Jeśli zapytanie jest jasne i czytelne, od razu bierzemy się do pracy, a jeżeli coś wzbudza naszą wątpliwość, podejmujemy próbę kontaktu. Na każdym etapie wyceny lub realizacji jesteśmy do dyspozycji klienta i chętnie udzielamy wszelkich informacji, a także, jeśli to możliwe, polegając na doświadczeniu własnym i naszych klientów, podpowiadamy, jak pomyślnie załatwić sprawę.

Dbamy szczególnie o bezpieczeństwo i poufność otrzymywanych danych. Wszystkie obowiązki i zobowiązania z tym związane wynikają z RODO – powszechnie stosowanego prawa – i są wyszczególnione w naszym regulaminie. Jesteśmy również otwarci na sugestie klientów, gdy mają oni szczególne wymagania w tym zakresie. Nie opieramy się podpisaniu zobowiązań w zakresie poufności, takich jak NDA. Używamy legalnych programów i dbamy o ich regularne aktualizacje.

Umożliwiamy również klientom dostęp do profilu zaufanego w naszym systemie do zarządzania biurem. Pozwala im to wysyłać pliki w bezpieczny sposób, bezpośrednio na serwer z pominięciem poczty mailowej.
Niejednokrotnie, szczególnie w przypadku zleceń od klientów indywidualnych, wymagamy dokonania przedpłaty. W tym celu zadbaliśmy o bezpieczeństwo płatności internetowych oraz umożliwiamy płatność w dowolnej, wygodnej dla klienta, formie. Klient ma do wyboru takie metody, jak: przelew, szybka płatność, blik, karta kredytowa czy PayPal, a także płatność w innych walutach. Każdy klient indywidualny otrzymuje paragon fiskalny.
Inną, równie ważną sferą budowania zaufania, jest współpraca między biurem a indywidualnym tłumaczem, który, podobnie jak klient, może przeprowadzić wcześniejszy wywiad i sprawdzić źródła internetowe. Bardzo dobrze działają różne fora zrzeszające freelancerów, na których tłumacze wymieniają się doświadczeniami ze współpracy z różnymi biurami.

Przygotowaliśmy również pewne rozwiązania, mające zachęcić tłumaczy do współpracy z nami. Przede wszystkim stawiamy na rzetelność i solidność w zakresie płatności. Jesteśmy otwarci na dokonywanie przedpłat przed nawiązaniem długoterminowej współpracy, prowadzimy także dokładny rejestr prac i płac, co pozwala nam weryfikować poprawność rachunków – a to niejednokrotnie działa na korzyść tłumacza.
W kontakcie klient-biuro-tłumacz, to biuro podejmuje najwięcej działań w celu realizacji usługi. Ponosi ono ciężar odpowiedzialności przed klientem, zapewnia także komfort pracy tłumaczowi. Wymaga to niejednokrotnie szukania indywidualnych rozwiązań dla wszystkich stron, zawsze jednak chętnie podejmujemy to wyzwanie.

Budowanie zaufania to proces długotrwały i składa się z wielu małych kroków, które stawiamy każdego dnia, prosząc o opinie, polecenie czy referencje. Staramy się wykonywać swoją pracę na najwyższym poziomie i w miłej atmosferze, tak by jej efekty broniły się same 🙂

Posty o podobnej tematyce

Silni lokalnie!

Bardzo cieszymy się, że w ostatnich latach naszej działalności staliśmy się największym biurem tłumaczeń po zachodniej stronie Warszawy.

Czytaj dalej

Mistrz języka obcego.

Reklamy szybkiej nauki języka mogą obiecywać gruszki na wierzbie, jednak w procesie nauki okazuje się, że tak zwane „zanurzenie się” w języku obcym jest konieczne do osiągnięcia w nim biegłości.

Czytaj dalej